Sudakia da changüí

En relación al término changüí no hay unidad de criterios. Además de ser un antiguo ritmo cubano, es un término del lunfardo rioplatense que se refiere a dar chance, dar alguna ventaja, dar otra oportunidad. Hay algo de condescendencia, de asimetría en una relación. Al changüí te lo dan. Uno casi lo ruega.
En la letra de Brindis por Pierrot aparece este término:

En las copas  me dieron changüí

Tal vez se refriera a tener crédito en los tragos. Aunque teniendo en cuenta los versos anteriores, la concesión/changüí puede estar en obtener vida.

Me voy
Me voy me vivo yendo
Esta noche me hizo vista el tiempo
En las copas me dieron changüí

En cualquiera de las dos posibilidades, hay algo que le han dado al Canario Luna.

Sudakia da changüí. Este tren no pasa una única vez. ¿No lo vieron a Molina? (Avísenle que proveche ahora que Sudakia está dando).

El video de la versión (1985) Washington Canario Luna – Falta y Resto me estremece cada vez que lo escucho/veo.

Anuncios

4 pensamientos en “Sudakia da changüí

  1. Sudakia: no sé qué está pasando con las últimas entradas, pero le advierto que me estoy enamorando. Avisado queda.
    pd: siempre entendí que esta canción habla desde el borde de una muerte… sin dramas, eh? Voy envejeciendo y se me hace cada vez más perfecta

    •  “Te largan a la cancha sin preguntarte si querés entrar. 
      Por si fuera poco, de golero; toda una vida tapando agujeros. 
      Y si en una de esas salís bueno, se tiran al suelo y te cobran penal” 
      Uff. Ese recitado es mortal. Abrazo imor

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s